Bangladeshi English

Bangladeshi English
Native toBangladesh
Early forms
Latin (English alphabet)
Unified English Braille
Language codes
ISO 639-3
IETFen-BD

Bangladeshi English is a nativized variety of the English language that has evolved since its introduction in Bangladesh primarily as a medium of administration, education, and commerce during British colonial rule in the eighteenth century.[1]

After independence in 1971, amid nationalist efforts to decolonize institutions, Bengali was established as the sole state language. But English still retained a significant role in higher education, government documents, judicial proceedings, and mass media, alongside remaining a compulsory subject in primary and secondary education.[1][2]

Linguistically, Bangladeshi English is distinguished by phonological features deeply influenced by the Bengali substrate. These include the monophthongization of diphthongs, the neutralization of aspiration contrasts, and the absence of certain English consonant clusters and vowel lengths in Bengali phonology. Its lexical innovations include the addition of Bengali loanwords to express local flora, fauna, and cultural concepts; calques and simplified syntactic structures, adapted for non-native speakers using it as a lingua franca in multinational professional environments, are also observed.[3]

Classified as an emerging postcolonial variety within the framework of World Englishes, this language exemplifies the nativization processes observed in other South Asian Englishes. Some critics opine that deficient pronunciation has hindered intelligibility.[4][3]

Use

Bengali is the sole official and national language of Bangladesh. However, English is often used secondarily in the higher tier of the judiciary in the country. Laws were written in English during the British Raj.

Since the introduction of Bangla Bhasha Procholon Ain, all the laws by parliament and all Ordinances promulgated by the President are being enacted in Bengali[5] in Bangladesh.

There are ten English language newspapers in Bangladesh. English medium schools are also operated in English. Mainly, the people of Bangladeshi descent residing in the UK, Canada, Australia, New Zealand and the US and students of English medium schools in Bangladesh use Benglish (though the teaching of Standard English is also attempted).

However, upon public demand in 2012, the High Court of Bangladesh banned the use of Benglish, described as a slang mixture of Bengali and English, in radio and television programs "to protect local tongue".[6]

Benglish is a term that has been used in academic papers to describe a mixture of Bangla and English. For example, Benglish verbs are described as a particular type of complex predicate that consists of an English word and a Bengali verb, such as æksiḍenṭ kôra 'to have an accident', in kôra 'to get/come/put in' or kônfyus kôra 'to confuse'.[7][8][9]

History

The East India Company adopted English as the official language of the empire in 1835. Replacement of the Persian language with English was followed by a surge in English language learning among Bengali babus. English remained an official language of the region until 1956 when the first constitution of Pakistan was adopted stating Bengali and Urdu as the official languages of the state following the Bengali language movement from 1947 to 1952.

After independence in 1971, Bengali became the sole official language of Bangladesh, and all English-medium universities, schools and colleges were converted to Bengali instruction in order to spread mass education.

Phonological features

The influence of the Bengali substrate is evident in Bangladeshi English vowel pronunciation, which neutralizes the English tense-lax distinction. For example, /iː/ and /ɪ/ merge into /i/, and /uː/ and /ʊ/ merge into /u/.[10] Back and central vowels such as /ɑː/, /ʌ/, and /ɜː/ converge towards the low central /a/, and the schwa /ə/ is realized as /æ/. The trap-bath split, characteristic of Received Pronunciation, is absent.[10] The TRAP, BATH, and often STRUT lexical sets merge into the /a/ phoneme.[11] The monophthongization of English complex diphthongs occurs, similar to Bengali's simpler gliding types, resulting in /eɪ/ reducing to /e/, /əʊ/ to /o/, and /eə/ to /e/.[10]

Some varieties maintain distinctions lost in modern RP, such as that between pre-rhotic /oʊ/ and /ɔː/.[12][13]

Deviations in the consonant inventory include the substitution of fricatives that are absent in Bengali. /θ/ and /ð/ are typically pronounced as the aspirated dentals /tʰ/ and /dʰ/, respectively, and /v/ emerges as a bilabial /b/ or /β/. The voiced alveolar /z/ phoneme is often affricated to /dʒ/, resulting in the pronunciation of words like "zoo" as /dʒuː/.[14] Syllable-final /r/ is not elided, being pronounced as a trill or flap, and word-initial /r/ shows a retroflex tendency, close to the Bengali /ɽ/, thus producing an approximant sound.[15][14]

At the suprasegmental level, rhythm adopts Bengali's syllable-timing; the durations of stressed and unstressed syllables become comparable, and these deviate from stress-timed norms, as measured in phonetic analyses by metrics such as ΔC and %V. In terms of intonation, a rising contour is used for yes-no questions and a falling contour for statements, and focus on any part is marked by high-low contours.[16]

Literature

Bangladeshi English literature (BEL) refers to the body of literary work written in the English language in Bangladesh and the Bangladeshi diaspora. In academia, it is also now referred to as Bangladeshi Writing in English (BWE).[17] Early prominent Bengali writers in English include Ram Mohan Roy, Bankim Chandra Chatterjee, Begum Rokeya, and Rabindranath Tagore. In 1905, Begum Rokeya (1880–1932) wrote Sultana's Dream, one of the earliest examples of feminist science fiction.[18] Modern writers of the Bangladeshi diaspora include Tahmima Anam, Neamat Imam, Monica Ali, and Zia Haider Rahman.

Numbering system

The South Asian numbering system is preferred for digit grouping. When written in words, or when spoken, numbers less than 100,000/100 000 are expressed just as they are in Standard English. Numbers including and beyond 100,000 / 100 000 are expressed in a subset of the South Asian numbering system.

Thus, the following scale is used:

In digits In words (long and short scales) In words (South Asian system)
10 ten
100 one hundred
1,000 one thousand
10,000 ten thousand
100,000 one hundred thousand one lakh
1,000,000 one million ten lakh
10,000,000 ten million one crore

Grammar and Words

The words used to speak in Bangladesh
American English British English Bangladeshi English
Counter-clockwise Anti-clockwise Anti-clockwise
Licence plate Number plate Licence plate/Number plate
Soccer Football Football
Sweet Candy Sweet/Candy (they mean different things in Bangladesh)
French fries Chips French fries
Chips Crisps Chips
Cookie Biscuit Biscuit
Store Shop/retailer (formal)/store (if large) Store
Pharmacy/drugstore Chemist/pharmacist/pharmacy Pharmacy
Trash Can Dustbin Dustbin
Movie Film Movie/Film
Movie Theater Cinema Theatre/Cinema Hall
Fall Autumn Autumn
Teller Cashier Cashier
Vacation Holiday Holiday/Vacation
(sports) Uniform Kit Uniform
Sports Field Pitch/field Pitch
Bathroom toilet/loo/smallest room/cloakroom Bathroom/Toilet
Mom, Mommy Mum, Mummy Mom, Mommy
Buddy Mate/pal/chum/friend Friend (formal and/or semiformal)/Mate (informal)
(telephone) Booth (telephone) kiosk/box (telephone) booth/Box
Police Officer Policeman Police Officer
Mail Post Mail
Zip Code Postcode Post Code
Mailman Postman Postman
Lawyer Lawyer (/Solicitor/Barrister - depending on context) Lawyer/Barrister
Cell Phone Mobile Phone Mobile Phone
Crosswalk Zebra Crossing Zebra Crossing
Garbage Rubbish Garbage (highly used)/Rubbish
Railroad Railway Railway
Overpass Flyover Overbridge/Flyover
Package Parcel Parcel
Resume Curriculum Vitae (CV) Resume/CV
Restroom Public Toilet Public Toilet
Shopping Cart Trolley Trolley
Apartment Flat Apartment/Flat
Mad Angry Angry
Elevator Lift Lift
Gas/Gasoline Petrol Petrol
Cab Taxi Taxi Cab
Flashlight Torch Torch
Airplane Aeroplane Airplane/Aeroplane
Sneakers Trainers Trainers
Purse Handbag Purse/Handbag
Diaper Nappy Diaper/Nappy
Parking lot Car Park Parking
First floor Ground floor Ground floor/First Floor (less common, used only if specifically mentioned)
Yard Garden Garden
Schedule Timetable Schedule (More official and common)/Timetable (less common)
Pants Trousers Pants/Trousers (depending on fabrics)
Line Queue Line
Basement Basement/cellar Underground
Subway Underground Subway
Highway Motorway Highway
Truck Lorry Truck/Lorry
Scotch tape Sellotape Scotch tape
Zero Nil Zero
Eggplant Aubergine Brinjal
Pitcher Jug Jug
Wrench Spanner Wrench
Dessert Pudding Pudding (specific item with same name) / Dessert (various kinds of sweet dishes or confections)
Eraser Rubber Rubber/Eraser
Faucet Tap Tap
Marked Crosswalk Zebra Crossing Zebra Crossing
Elementary School Primary School Primary School
Autopsy Post-mortem Post-mortem/Autopsy
Push-up Press-up Push-up
Couch Sofa Sofa
Corn Maize Corn
Curly Braces Curly Brackets Curly Braces
Apron Pinny/Pinafore Apron

See also

References

  1. ^ a b https://www.academypublication.com/issues2/jltr/vol10/02/05.pdf. Retrieved 4 November 2025. {{cite web}}: Missing or empty |title= (help)
  2. ^ Hasan, Kamul (3 November 2022). "A Critical Investigation of the Status of English at the Tertiary Level" (PDF). MEXTESOL Journal. Retrieved 4 November 2025.
  3. ^ a b Suárez-Gómez, Cristina; Seoane, Elena (19 December 2023). "A Look at the Nativization of Bangladeshi English through Corpus Data". Miscelánea: A Journal of English and American Studies. 68. Universidad de Zaragoza: 15–37. doi:10.26754/ojs_misc/mj.20238760. hdl:11093/8211. ISSN 2386-4834.
  4. ^ Kabir, Sunjida (29 January 2022). "So-Called "Standard" English Accent: Experiences and Preferences of Tertiary Level Students of Bangladesh" (PDF). TESOL Bangladesh Journal. Retrieved 4 November 2025.
  5. ^ "Towards creating an indigenous legal corpus in Bangla". The Daily Star. 19 February 2019. Archived from the original on 23 April 2019. Retrieved 9 May 2019.
  6. ^ "Bangladesh bans 'Banglish' to protect local tongue". The Express Tribune. Agence France-Presse. 17 February 2012. Archived from the original on 8 August 2018. Retrieved 23 November 2015.
  7. ^ [1] Shishir Bhattacharja, 2010 Benglish Verbs: a Case of Code-Mixing in Bengali PACLIC 24 Proceedings
  8. ^ [2] Kundu ; Subhash Chandra, 2012 Automatic detection of English words in Benglish text: A statistical approach 2012 4th International Conference on Intelligent Human Computer Interaction (IHCI)
  9. ^ [3] Hunting Elusive English in Hinglish and Benglish Text: Unfolding Challenges and Remedies, Centre for Development of Advanced Computing (CDAC)
  10. ^ a b c Islam, A. K. M. Mazharul (2018). "A Comparative Study between English and Bangla Vowel System" (PDF). ed.gov. Retrieved 4 November 2025.
  11. ^ "Linguistics". Department of English, The Chinese University of Hong Kong. 5 August 2017. Retrieved 4 November 2025.
  12. ^ "horse". English & Bangla Online Dictionary & Grammar. Retrieved 11 December 2025.
  13. ^ "hoarse". English & Bangla Online Dictionary & Grammar. Retrieved 11 December 2025.
  14. ^ a b Mostafa, Tamanna. "PROBLEMS BANGLADESHI LEARNERS FACE IN PRONOUNCING CERTAIN ENGLISH PHONEMES" (PDF). Retrieved 4 November 2025.
  15. ^ Islam, Syed Mazharul. "A CONTRASTIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND BENGALI CONSONANTS" (PDF). Retrieved 4 November 2025.
  16. ^ Hasan, Md. Kamrul. "Focus Intonation in Bengali" (PDF). Retrieved 4 November 2025.
  17. ^ askari, Rashid (14 August 2010). "Bangladeshis writing in English". The Daily Star. Retrieved 3 December 2024.
  18. ^ Anam, Tahmima (27 May 2011). "My hero Rokeya Sakhawat Hossain". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 3 December 2024.